Transkript tercümesi, yurt dışı eğitim ve denklik başvurularında en önemli belgelerden biridir. Özellikle:
Yüksek lisans başvuruları
Doktora başvuruları
Erasmus ve değişim programları
Yurt dışı üniversite kabul süreçleri
Denklik işlemleri
Göçmenlik ve mesleki lisans başvuruları
için üniversite transkript tercümesi talep edilmektedir.
Diploma ile birlikte en sık tercüme edilen belge transkripttir.
Transkript, öğrencinin:
Aldığı dersleri
Ders kredilerini
Not ortalamasını (GPA)
Akademik dönem bilgilerini
Mezuniyet durumunu
gösteren resmi akademik belgedir.
Genellikle çok sayfalı olabilir ve tablo yoğun bir yapıdadır.
Süreç şu şekilde ilerler:
1️⃣ Transkript PDF veya taranmış belge olarak gönderilir.
2️⃣ Yeminli tercüman tarafından hedef dile çevrilir.
3️⃣ Ders isimleri ve not sistemleri doğru karşılıkla yazılır.
4️⃣ Kaşe ve imza ile resmi yeminli tercüme hazırlanır.
5️⃣ Gerekirse noter tasdiki eklenir.
6️⃣ Gerekirse apostil işlemi yapılır.
✔ Çoğu üniversite başvurusunda yalnızca yeminli tercüme yeterlidir.
Ancak aşağıdaki durumlarda noter onayı istenebilir:
Denklik başvuruları
Resmi kurum işlemleri
Konsolosluk dosyaları
Apostil yapılacaksa
Başvuru yapılacak üniversitenin veya kurumun talimatları kontrol edilmelidir.
Eğer transkript:
Lahey Apostil Sözleşmesine taraf bir ülkede resmi işlem için kullanılacaksa → Noter sonrası apostil yapılabilir.
Taraf olmayan ülkede kullanılacaksa → Konsolosluk tasdiki gerekir.
Ancak çoğu eğitim başvurusunda apostil zorunlu değildir.
Transkriptler genellikle:
Çok sayfalı
Tablo ağırlıklı
Tekrarlı içerikli
belgelerdir.
Bu nedenle fiyatlandırma yapılırken:
✔ Sadece başlık ve not tablosu içeren sayfalar tam sayfa olarak ücretlendirilmez.
✔ İçerik yoğunluğuna göre karakter bazlı hesaplama yapılır.
✔ Çok sayfalı belgelerde fiyat avantajı sağlanır.
Amaç, gereksiz masraf çıkarmadan adil fiyatlandırma sunmaktır.
Ortalama teslim süresi: 1 iş günü
Kısa belgelerde: Aynı gün
Çok sayfalı belgelerde: İçerik yoğunluğuna göre planlama yapılır
Acil başvurular için hızlı teslim mümkündür.
✔ Ders isimleri doğru akademik karşılıkla çevrilmelidir.
✔ Not sistemi (4.00, 100’lük sistem vb.) doğru belirtilmelidir.
✔ GPA hesaplama sistemi korunmalıdır.
✔ Üniversite adı ve fakülte adı doğru yazılmalıdır.
✔ Tarih formatı uluslararası standarda uygun olmalıdır.
Akademik belgelerde küçük bir hata başvurunun reddine neden olabilir.
Şeffaflığın ve netliğin güvenin temeli olduğuna inanıyoruz. Hizmetlerimiz hakkında bilgi almak, yeminli veya noter onaylı tercüme süreciyle ilgili detayları öğrenmek ya da fiyatlandırma konusunda destek almak istiyorsanız doğru yerdesiniz. Sorularınızı yanıtlamak ve size en hızlı şekilde yardımcı olmak için buradayız. 2026 yeminli tercüme fiyatları açıklandı. Dil bazlı güncel ücretler, noter onaylı tercüme bedelleri ve uzun belgelerde avantajlı fiyatlandırma için hemen teklif alın.
Yardıma mı ihtiyacınız var? Bize info@tunalitercume.net üzerinden mail yoluyla veya 0542 771 45 77 numarasından ulaşabilirsiniz.
Buradan iletişime geçin